TERMENI SI CONDIŢII GENERALE DE VÂNZARE BUNURI DE BIDSENSE SRL / GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR SELLING OG GOODS BY BIDSENSE SRL

PREAMBUL PREAMBLE 

În înțelesul prezentului document  termenii de mai jos au următoarele înțelesuri/definiții:

For the purposes of this document the following terms shall be defined/interpreted as follows:
BIDSENSE S.R.L. este partea care va vinde Produsele/Bunurile și, va fi denumit în continuare „Vânzătorul” și/sau, individual „Partea” iar,BIDSENSE SRL will be the part of the agreement which will sell the Products/Goods and, it will be called hereinafter „the Seller” and/or, individually „the Party”,
Oricare potențial client care va intra in relație comercială cu  BIDSENSE S.R.L. in scopul achiziționării Produselor/Bunurilor va fi denumit în continuare „Cumpărătorul” sau, individual „Partea” Any potential customer who will decide to enter into a commercial relationship with BIDSENSE SRL, for acquisition of the Products/Goods it will be called hereinafter „the Buyer” and/or, individually „the Party”,
Toate produsele precum și  accesoriile acestora, care vor face obiectul relațiilor contractuale vor fi denumite în continuare „Produsele” și / sau „Bunurile”.All products as well its accessories which will be the subject of contractual relations will be hereinafter called as “the Products and/or “the Goods“.
Procesul verbal de recepție” este documentul care este semnat de Cumpărător la data primirii Produselor / Bunurilor si care atestă recepționarea acestora.Minutes of Receipt” represents the document that is signed by the Buyer at the the date of receipt of the Products / Goods and attesting their reception.
Lista de prețuri” reprezintă documentul in care sunt indicate prețurile la care Vânzătorul va vinde Produsele/Bunurile.Price list” means the document indicating the prices at which the Seller will sell the Products / Goods.
Ordinul de comandă” reprezintă documentul transmis de Cumpărător către Vânzător, prin care acesta in mod ferm își manifesta intenția de a cumpăra Produsele/Bunurile la preturile si in condițiile indicate/negociate de PărțiPurchase order” means the document transmitted by the Buyer to the Seller, by which the Buyer firmly expresses his intention to purchase the Products / Goods at the prices and under the conditions indicated / negotiated by the Parties
Relațiile contractuale dintre Cumpărător și Vânzător in legătură cu procesul de vânzare al Produselor/Bunurilor vor fi guvernate in principal de prezentele reguli/condiții denumite in ceea ce urmează ”Condiții Generale”.The contractual relations between the Buyer and the Seller in connection with the sale process of the Products / Goods shall be governed mainly by the fallowing rules / conditions expressly indicated herein and called hereinafter “General Conditions“.
Orice derogare de la clauzele cuprinse Condițiile Generale, trebuie să fie în mod expres agreată de Vânzător și cuprinsă în contractul de vânzare/actul adițional ce va fi încheiat între Cumpărător și Vânzător ”Contractul de Vânzare” (dacă va fi cazul).Any exception to the clauses contained In General Conditions, must be expressly approved by the Seller and indicated within the sale agreement / addendum which shall be concluded between the Buyer and the Seller  “Sale Agreement”  (if the case may be)
În măsura în care Părțile apreciază că nu se impune modificarea prevederilor Condițiilor Generale, acestea vor ține loc de contract de vânzare-cumpărare, iar, obligațiile contractuale indicate în Condițiile Generale vor fi obligatorii pentru Părți.If the Parties consider that it is not necessary to modify the provisions of the General Conditions, they will take the place of a full sale-purchase agreement, and the contractual obligations indicated in the General Conditions will be binding for the Parties.
Orice alți termeni și condiții (clauze contractuale) la care Cumpărătorul sau oricare reprezentant al acestuia ar putea face trimitere in comenzile plasate către Cumpărător, nu vor fi aplicabile, chiar dacă nu au fost respinse în mod expres de către Vânzător.Any other terms and conditions (contractual clauses) to which the Buyer or any representative of it may refer in the orders placed to the Buyer, will not be applicable, even if they have not been expressly rejected by the Seller.
Orice trimitere la orice dispoziții legale care poate/va fi făcută in cuprinsul prezentelor Condiții Generale, trebuie să fie interpretată ca fiind o trimitere la respectivele dispoziții legale, în forma, conținutul și modalitatea în care acestea sunt în vigoare la data încheierii/semnării Contractului dintre Vânzător și Cumpărător. Any reference to any legal provisions that may / will be made under these conditions must be construed as a reference to those legal provisions, applicable in the form, content and manner to the date when the legal provisions are in force at the date of the conclusion/signing of the Contract between Seller and Buyer.

PRETURI SI REGULI PRIVIND PLATA 

PRICES AND RULES REGARDING THE PAYMENT 
Cumpărătorul va achita prețurile Produselor potrivit prezentei secțiuni.The Buyer will pay the prices of the Products according to this section.
Vânzătorul va comunica Cumpărătorului lista de Prețuri, prin orice mijloc de comunicare scrisă (e.g. e-mail, website, rețele sociale, etc.).The Seller will communicate to Buyer the Price list, by using any method of written communication (e.g., e-mail, website, social networks, etc.).
În orice moment Vânzătorul va avea dreptul să modifice unilateral preturile cuprinse în Lista de prețuri, caz in care, noile prețuri vor fi aplicabile maximum cinci (5) zile de la data la care Cumpărătorul a primit lista de Prețuri. At any moment, the Seller will have the right to unilaterally modify the prices included in the Price list, in which case, the new prices will be applicable maximum five (5) days from the date on which the Buyer received the Price List.
În cazul în care Vânzătorul oferă un produs personalizat sau Bunurile/ Produsele dorite de Cumpărător nu fac parte din categoria celor care se găsesc cu ușurința pe piața de profil, Cumpărătorul va plăti în toate cazurile prețul total (inclusiv toate costurile legate livrare) înainte ca Vânzătorul să plaseze comanda în producție.If the Seller offers a customized product or the Products/Goods desired by the Buyer are not in the category of those that are easily can be found on the profile market, in any cases the Buyer will pay the full price (including any related costs of delivery) before the moment when the Seller will place the order in production.
Dacă ulterior plasării Ordinului de comandă Cumpărătorul efectuează orice demers contrar înțelegerii avute in urma negocierilor, și care ar avea o consecința asupra majorării costului de achiziție, fabricare, depozitare sau de livrare a Produselor/Bunurilor, Vânzătorul își rezervă dreptul de a majora Prețul total astfel încât aceste modificări să fie suportate în final de către Cumpărător.Once the Purchase order was placed and the Buyer performs any action contrary to the agreement reached after the negotiations, and which would have a consequence on the increase of the cost of acquisition, manufacture, storage or delivery of Products / Goods, in that case, the Seller reserves the right to increase the Total Price, and the Buyer shall support all additional costs.
În sensul articolului de mai sus, fără a fi limitate la acestea, exemplificăm următoarele (i) noile instrucțiuni date de Cumpărător prin care se modifică înțelegerea cu privire la data de livrare estimate, a cantității sau a specificațiilor privind Bunurile/Produsele (ii) necomunicarea sau comunicarea greșită/ sau în afara termenului a informațiilor necesare sau instrucțiunilor adecvate (inclusiv lipsa informării Vânzătorului cu privire la orice constrângeri legate de livrare).In line with the abovementioned clause, we underlined the following cases but not limited to (i) the new instructions given by the Buyer amending the previous agreement regarding the estimated delivery date, quantity, or specifications of the Goods / Products (ii) actions of non-disclosure or incorrect communication or late delivery of the necessary information or appropriate instructions (including failure to inform the Seller of any delivery constraints).
Vânzătorul va informa Cumpărătorul cu privire la majorarea Prețului în orice moment înainte de livrarea Bunurilor.The Seller will inform the Buyer about the increase of the Price at any time before the delivery of the Goods.
INTOTDEAUNA Cumpărătorul va achita Produsele/Bunurile în avans, înainte de livrare, afară de cazul în care părțile contractante au stabilit in scris contrariul (prin orice mijloc de comunicare scrisă). ALWAYS, the Buyer will pay in advance for the Products / Goods, before their delivery, unless the contracting parties have established in writing the opposite (by any method of written communication).
Daca Vânzătorul si Cumpărătorul agreează ca prețul Produselor/ Bunurilor să fie achitat ulterior livrării acestora, modalitatea de plata si termenele scadente trebuie agreate separat in scris. If the Seller and the Buyer agree that the price of the Products / Goods will be paid after their delivery, the method of payment and the due dates must be agreed separately in writing.
In sensul art. 2.8 de mai sus, Vânzătorul va emite si comunica Cumpărătorului o factura proforma. În termen de maxim 3 (trei) de zile de la data la care Vânzătorul emite și comunica factura proforma, Cumpărătorul este obligat să achite suma indicată in cuprinsul facturii proforma. Ulterior achitării facturii proforma de către Cumpărător, Vânzătorul va emite si comunica factura fiscala.With respect the art. 2.8 above, the Seller will issue and communicate to the Buyer a proforma invoice. Within a maximum of 3 (three) days from the date on which the Seller issues and communicates the proforma invoice, the Buyer is obliged to pay the amount indicated in the proforma invoice. Following the payment of the proforma invoice by the Buyer, the Seller will issue and communicate the fiscal invoice..
Factura proforma trebuie achitată în termenul indicat in cuprinsul clauzei anterioare, chiar dacă livrarea nu a avut efectiv loc. The proforma invoice must be paid within the deadline indicated above clause, even if the delivery did not actually take place.
Dreptul de proprietate asupra Produselor/Bunurilor se va transfera  de la Vânzător la Cumpărătorului doar la momentul la care Vânzătorul va încasa efectiv integral Prețul agreat/stabilit de părți.The ownership right over the Products / Goods shall be transferred from the Seller to the Buyer only at the moment when the Seller will be credited with the full amount /Price agreed /established by the parties.
Orice altă înțelegere contrara celor de mai sus, cu privire la, stabilirea Prețului Produselor/ Bunurilor, plata și încasarea acestuia (inclusiv termenele de plata), va fi obligatoriu negociată în prealabil și, agreată in scris de părți. Any other contrary agreement to the above, regarding the establishment of the Price of Products / Goods, its payment and collection (including the payment terms), will be mandatory priorly negotiated and agreed in writing by the parties.

ASOECTE GENERALE PRIVIND  FACTURAREA 

GENERAL RULLES AS REGARDING THE INVOCING PROCEDURE 
Vânzătorul va emite o factură  Cumpărătorului, care trebuie să conțină toate elementele obligatorii prevăzute de legea din România (membră a Uniunii Europene), la data emiterii facturii. The invoice must contain all the obligatory elements established by the relevant Romanian legislation (member of European Union) in force at the date of invoices’ issuance.
Factura va fi comunicată exclusiv electronic la adresa indicată de Cumpărător.The invoice will be issued and sent exclusively in electronic format to the address mentioned by the Buyer
Cumpărătorul va trebui să confirme primirea facturii fiscale cel târziu în termen de 48 de ore, de la data primirii acesteia si, daca va fi cazul orice erori cu privire la conținutul acesteia.The Buyer shall confirm the reception of the fiscal invoice no later than 48 hours, since it received the invoice and, if the case may be, to express any errors regarding its content.
Prețul Bunurilor/Produselor poate fi agreat si plătit în monede internaționale de schimb (EUR, USD, GBP etc.). Moneda agreata si in care se va face plata, este cea indicata in cuprinsul facturii fiscale.The price of the Goods / Products can be agreed in international exchange currencies (EUR, USD, GBP, etc.) The agreed currency is the one indicated in the fiscal invoice.
Cumpărătorul va achita factura proforma  în termenul indicat mai sus, în contul bancar al Vânzătorului, comunicat in prealabil Cumpărătorului, prin orice mijloc de comunicare. Daca nu se indica un cont anume, plata se va efectua in contul Vânzătorului indicat in cuprinsul facturii. The Buyer will pay the invoice to the Seller within a term indicated above, into the bank account of the Seller, previously communicated to the Buyer, by any means of communication. If no bank account is indicated by the parties, the payment shall be made in the Seller’s account as it was indicated in the invoice.
În cazul în care factura proforma nu va fi achitată de Cumpărător in termenul agreat, Cumpărătorul va plăti Vânzătorului penalități de întârziere în cuantum de […] % pe zi de întârziere, calculate raportat la întreaga valoare a contractului. If the proforma invoice will not be not paid by the Buyer within the agreed term, the Buyer will pay to the Seller late payment penalties in the amount of […]% per day of delay, calculated in relation to the entire value of the contract.
Penalitățile de întârziere vor fi aplicabile inclusiv pentru perioadele de prelungire a termenului de plată acordate Cumpărătorului fie de către Vânzător printr-un act scris, fie prin decizia instanței competenteLate payment penalties will also be calculated for all periods of time which is applicable any extension of the payment period granted to the Buyer either by the Seller by a written document or by the competent jurisdiction body.
Decizia Cumpărătorului de a achita penalități de întârziere nu conferă acestuia dreptul de a întârzia plata tuturor sumelor neachitate. În acest caz, Cumpărătorul va suporta orice fel de daune create Vânzătorului ca urmare a acestei conduite.The Buyer’s sole decision to pay late payment penalties does not entitle it to delay any payment of all unpaid amounts. In this case, the Buyer will support any damages created to the Seller as a result of this conduct.
În niciun caz prelungirea termenului de plată nu va constitui un act de novație.In any cases the extension of the payment term will not be interpreted as an act of changing of parties obligation (in Romanian” novație”.
Chiar și în cazul în care Cumpărătorul va obține, prin orice modalitate, o prelungire a termenului de plată, Vânzătorul își rezervă dreptul de a percepe o sumă globală reprezentând 10% din suma neachitată la termen (dar nu mai mica de 250 EUR) pentru compensarea majorării costurilor și cheltuielilor administrative (inclusiv compensarea, în limite rezonabile, a costurilor de consultanta juridică) referitor la recuperarea sumei (sumelor) neachitate la termen.,Even if the Buyer will obtain by any means, an extension of the payment term, the Seller reserves the right to charge it with lump sum representing 10% of the unpaid amount on time (but not less than EUR 250), which represents the necessary amounts for compensation increase in administrative costs and expenses (including compensation, within reasonable limits, of legal advice costs) related to the recovery of the amount (s) not paid on time.
Dacă Cumpărătorul nu va achita in termen o factură proforma sau factura fiscala, acesta va fi decăzut din termenele de plată aferente tuturor facturilor emise anterior și va avea  obligația imediata de a achita imediat toate sumele restante. Cu privire la acest aspect, Cumpărătorul nu va fi notificat de Vânzător, simplul fapt al neîndeplinirii acestui moment. echivalând cu o recunoaștere expresă din partea Cumpărătorului.If the Buyer does not pay an invoice in due time, it will be deprived from the terms of payment related to all previously issued invoices and will have the obligation to pay immediately all the outstanding amounts. Regarding this aspect, the Buyer will not be notified by the Seller, the simple fact of not fulfilling the payment obligation in time, shall be interpreted as a fully express acknowledgment by the Buyer.
În diferite circumstanțe (de la caz la caz) dacă Cumpărătorul se află în imposibilitate de plată sau, plata nu poate fi încasată, Vânzătorul își rezervă dreptul să modifice condițiile de plată, în sensul perceperii plății în numerar sau, de la un terț afiliat Cumpărătorului, a plății în avans pentru fiecare nouă livrare și, acolo unde va fi necesar, să solicite Cumpărătorului furnizarea unei garanții scrise corespunzătoare potrivit practicilor în materie. In various circumstances (on a case-by-case basis) if the Buyer will be unable to pay or, the payment cannot be performed, the Seller reserves the right to change the payment conditions as per example the collecting of cash payment or from a affiliated third party, to fulfil the advance payment for each new delivery and, where necessary, requesting from the Buyer to provide an appropriate written guarantee in accordance with relevant practices.
În cazul în care Cumpărătorul nu respectă noile condiții de plată stabilite de Vânzător sau nu furnizează o garanție adecvată, Vânzătorul va avea dreptul de a decide, în mod unilateral, suspendarea tuturor livrărilor ulterioare până la primirea plății integrale și, după caz, a garanției, în caz contrar Vânzătorul putând anula toate comenzile de Produse înregistrate, fără nicio obligație fată de Cumpărător.If the Buyer does not comply with the new payment conditions set forth by the Seller or, does not provide an adequate guarantee, the Seller will have the right to decide, unilaterally, to suspend all subsequent deliveries until full payment and, where applicable, the guarantee, otherwise the Seller may cancel all orders for registered Products, without any obligation to the Buyer.
Orice pretenție formulată de Cumpărător nu îl va îndreptăți pe acesta la amânarea plății facturii sau a sumei datorate.Any additional claim made by the Buyer will not entitle it to postpone the payment of the invoice or the due amount.
În cazul în care Cumpărătorul nu va prelua produsele la data stabilită pentru livrare, din cauze neimputabile Vânzătorului, Vânzătorul își rezervă dreptul de a percepe, fără înștiințare formală sau alte notificări ulterioare, o taxă de depozit reprezentând 0,5% pe zi din valoarea facturată a Bunurilor/ Produselor neridicate.If the Buyer does not take over the products on the date established for delivery, for any reasons not attributable to the Seller, the Seller has the right to extra charge the Buyer with a deposit fee representing 0.5% per day of the invoiced amount of Non-Lifted Products/Goods. The Seller is entitled to proceed without informing the Buyer by any formal communication or other subsequent notifications. 
Dacă Bunurile/Produsele nu vor fi preluate de Cumpărător în termen de 30 (treizeci) de zile de la data inițială a livrării, Vânzătorul își rezervă dreptul de a rezilia contractul și să, solicite Cumpărătorului toate prejudiciile create acestuia ca urmare a neîndeplinirii obligației de ridicare a acestor Bunuri/Produse.If the Goods/Products are not taken over by the Buyer within 30 (thirty) days from the initial date of delivery, the Seller reserves the right to terminate the contract, and to, request to the Buyer all the damages incurred to it as a result of the non-fulfilment of the obligation to pick up these Goods / Products.
Independent de opțiunea Vânzătorului privind rezilierea contractului, acesta este îndreptățit să vândă Bunurile/Produsele, către un terț, urmând ca diferența dintre prețurile stabilite și, cele obținute din vânzarea Bunurilor/ Produselor, precum și cheltuielile suportate de vânzător în legătură cu vânzarea Bunurilor/ Produselor neridicate de cumpărător, să fie suportate de către acesta din urmă.Irrespective of the Seller’s option to terminate the contract, the Seller is entitled to sell the Goods / Products to a third party, and in this case to request from the Buyer all amounts resulted as a difference between the prices fixed and that obtained from the sale of the Goods / Products and the expenses incurred by the seller in connection with the entire process of sale of the Goods / Products not picked up by the Buyer.
Dacă Vânzătorul intenționează să procedeze la vânzarea mărfii neridicate, îl va înștiința pe Cumpărător în prealabil prin orice mijloc de comunicare. If the Seller intends to proceed with the sale of the uncollected goods, it will notify the Buyer in advance by any way of communication.
Daca Vânzătorul a comunicat aceasta intenție la adresele/datele de contact puse la dispoziție de Cumpărător, dar acest nu va putea fi găsit/identificat și nu va răspunde in termen de maxim 3 zile lucrătoare, procedura de comunicare se considera îndeplinita.If the Seller has communicated this intention to Buyer at the addresses / contact details provided by it, but it will not be able to be found / identified and will not respond within a maximum of 3 working days, the communication procedure is considered fulfilled.
Vânzătorul nu este obligat să încheie contractul de vânzare cu terțul în aceleași condiții în care a contractat cu Cumpărătorul. De asemenea, Cumpărătorul va fi obligat la daune-interese pentru prejudiciile suferite de Vânzător ca urmare a neîndeplinirii obligației de preluare a mărfurilor. The Seller is not obliged to conclude the sale agreement with the third party under the same conditions already contracted with the Buyer. Also, the Buyer will be obliged to indemnify the Seller with all damages suffered by the Seller as a result of the non-fulfilment of the obligation to take over the goods.

OBLIGAŢIILE PĂRŢILOR

PARTIES’ OBLIGATIONS 
În principal, Vânzătorul are următoarele obligații:Mainly, the Seller has the following obligations:
să predea Produsele/Bunurile vândute la termenele, în cantitățile și, în condițiile de calitate contractate dacă și numai dacă Cumpărătorul și-a îndeplinit toate obligațiile contractuale. Cantitatea, calitatea și descrierea Produselor/ Bunurilor și orice specificații referitoare la acestea sunt cele stabilite în confirmarea de comandă pe care Cumpărătorul o va comunica Vânzătorului. Vânzătorul își rezervă dreptul de a face orice modificări în specificația Produselor/Bunurilor care sunt necesare pentru a respecta orice cerințe impuse de lege, privind siguranța sau alte cerințe legale;to deliver the sold Products/Goods on time, in the agreed quantities and under the quality conditions contracted if, and only, if the Buyer has fulfilled all its contractual obligations. The quantity, quality and description of the Products / Goods and any specifications relating thereto are those set out in the confirmation order that the Buyer will communicate to the Seller. Seller reserves the right to make any changes to the specification of the Products / Goods that are necessary to comply with any requirements imposed by applicable law, safety or other legal requirements.
să predea Cumpărătorului toate certificatele/documentele de garanție si conformitate  cu privire la Produsele/ Bunurile vândute;to hand over to the Buyer all certificates and documents related to guarantee and conformity regarding the sold Products / Goods.
să asigure transportul Produselor/ Bunurilor vândute, dacă Cumpărătorul a solicitat acest lucru prin comandă, urmând ca acest costuri să fie integral suportate de Cumpărător;to ensure the transport of the sold Products / Goods, if the Buyer has requested this option through the order, following such costs to be entirely supported by the Buyer.
să păstreze confidențialitatea prevederilor contractului de vânzare-cumpărare.to keep the confidentiality of the provisions of the sale-purchase agreement.
În principal, Cumpărătorul are următoarele obligații:Mainly, the Buyer has the following obligations:
să specifice clar și concis caracteristicile  Produselor/ Bunurilor contractate precum și cantitatea lor, și să le comunice în scris Vânzătorului. Nicio comandă prezentată de Cumpărător nu se consideră a fi acceptată de către Vânzător și, niciun contract nu intră în vigoare între Părți decât dacă este confirmat și recunoscut în scris de către Vânzător. Cumpărătorul este responsabil fată de Vânzător pentru asigurarea acurateței informațiilor prezentate în confirmarea de comandă și, pentru furnizarea către Vânzător a oricăror alte informații necesare referitoare la Produse/ Bunuri în timp util pentru a permite Vânzătorului să-și îndeplinească obligațiile în conformitate cu termenii și condițiile contractului.To specify and communicate in writing to the Seller, clearly and concisely the characteristics of the contracted Products / Goods as well as their quantity. No order submitted by the Buyer shall be deemed to have been accepted by the Seller and no contract shall enter into force between the parties unless it will be confirmed and acknowledged in writing by the Seller. The Buyer is responsible to the Seller for ensuring the accuracy of the information presented in the order confirmation and for providing to the Seller in a timely manner with any other necessary information regarding the Products / Goods, in order to allow/permit the Seller to fulfil all its obligations in line with the meaning of the terms and conditions of the contract.
să plătească Vânzătorului prețul Produselor/ Bunurilor și, după caz, contravaloarea transportului, în condițiile și la termenele stabilite în contractul de vânzare-cumpărare, în caz contrar se obligă să plătească Vânzătorului penalități de întârziere în cuantum de […]% pentru fiecare zi de întârziere, penalități calculate la valoarea contractului. Penalitățile pot depăși suma la care se aplica; to pay to the Seller the price of the Products/ Goods and, where applicable, the value of the transport, under the observance of the conditions and within the terms established in the sale-purchase contract, otherwise it is obliged to pay to the Seller the delay penalties amounting of […]% for each day of delay, penalties calculated at the value of the contract. Penalties may exceed the amount to which they apply;
să preia integral și la termen toate Produsele/ Bunurile contractate;to take over all the Contracted Products / Goods in due time;
să preia la termen Produsele/ Bunurile comandate de la sediul Vânzătorului și, să asigure transportul acestora dacă nu se prevede altfel în contract;in due time to take over the ordered Products / Goods from the Seller’s premises and, to ensure their transport if the parties do not agree contrary as per the provisions of the contract.
să realizeze transportul Produselor/ Bunurilor cu mijloace de transport adecvate; to transport the Products / Goods with appropriate and adequate aggregates.
să recepționeze produsele, daca acestea sunt corespunzătoare calitativ si cantitativ, to receive the Products / Goods if they are qualitatively and quantitatively appropriate,
să întreprindă tot ce este necesar și legal pentru a se efectua plata Produselor/ Bunurilor în conformitate cu prevederile contractului de vânzare-cumpărare;to undertake all measures that are necessary and lawful for the payment of the Products / Goods in accordance with the provisions of the sale-purchase contract.
să păstreze confidențialitatea prevederilor contractului de vânzare-cumpărare.to keep the confidentiality of the provisions of the sale-purchase agreement.

TAXE 

TAXES
Dacă Produsele/ Bunurile care fac obiectul livrării sunt scutite de TVA datorită (i) naturii intracomunitare a livrării sau (ii) datorită faptului că sunt destinate exportului iar (iii) Cumpărătorul va transporta Produsele/ Bunurile pe propria răspundere (e.g. Incoterm EXW, FOB, FCA etc.) în acest caz, Vânzătorul va acorda scutirea de TVA cu condiția ca Cumpărătorul să furnizeze dovezi suficiente ale transportului şi, sosirii Produselor/ Bunurilor în tara de destinație a Produselor furnizate.  If the Products / Goods which are subject to delivery are exempt from VAT due to (i) the intra-Community nature of the delivery or, (ii) due to the fact that they are intended for export and (iii) if the Buyer will transport the Products / Goods on his own responsibility (e.g. Incoterm EXW, FOB, FCA etc.) in this case, the Seller will grant the VAT exemption if the Buyer provides suitable proof of transport and, arrival of the Products / Goods in the country of destination of the Products supplied.
Prețul total nu include TVA sau alte taxe locale sau naționale, pe care Cumpărătorul este obligat prin lege să le plătească Vânzătorului, iar Cumpărătorul are cunoștință despre acestea și, se obligă fără echivoc să le achite.The total price does not include VAT or other local or national taxes, which the Buyer is obliged by law to pay to the Seller, and the Buyer is aware of them and unequivocally undertakes the obligation to pay them.

CLAUZA PENALĂ

PENALTY CLAUSE
În cazul în care una dintre Părți nu își îndeplinește obligațiile contractuale ori și le îndeplinește în mod necorespunzător, prin contractul de vânzare-cumpărare, părțile pot stabili clauză penală prin care arate condițiile in care va opera aceasta precum si valoarea prejudiciului estimat. If one of the Parties does not fulfil its contractual obligations or fulfils them improperly, through the content of the sale-purchase contract, the parties may set out a penalty clause showing the conditions under which it will operate and the amount of estimated damage.
CONDIŢII DE LIVRAREDELIVERY CONDITIONS 
Produsele/ Bunurile vor fi livrate de regulă, conform condiției INCOTERMS alese in contractul de vânzare-cumpărare sau Ordinul de comanda precum si, prin orice alta înțelegere scrisa dintre Părți. Părțile pot stabili diferite reguli privind transportul, The Products / Goods will be delivered as a rule, according to the INCOTERMS condition chosen in the sale-purchase contract or, Purchase order, as well as any other written agreement concluded by the Parties.
Părțile pot stabili și alte modalități  de efectuare a transportului, in funcție de interesele acestora urmând ca aceasta înțelegere să fie in scris cel puțin prin comunicare tip e-mail.The parties may establish other ways of carrying out the transport, depending on their interests and this agreement shall be in writing at least by e-mail communication.
Vânzătorul va comunica în prealabil Cumpărătorului termenul la care vor fi livrate Produsele/ Bunurile.The Seller will inform the Buyer in advance of the deadline by which the Products / Goods will be delivered.
Datele de livrare menționate în confirmarea de comandă nu au valoare obligatorie, Vânzătorul nefiind răspunzător pentru eventuale întârzieri la livrare, cu excepția cazurilor în care datele respective de livrare au fost confirmate în scris de către Vânzător într-un document separat. The delivery information mentioned in the confirmation order are not binding, the Seller not being responsible for any delays in delivery, unless the respective delivery information priorly have been confirmed in writing by the Seller in a separate document. 
Dacă nu se specifică altfel în confirmarea de comandă, vânzarea Produselor/ Bunurilor se face franco la depozitul Vânzătorului (prin încărcarea pe vehiculul Cumpărătorului). Produsele/ Bunurile vor fi livrate în ambalajul standard al Producătorului şi vor purta etichetele şi marcajele standard ale Producătorului. Termenii comerciali (ca de exemplu „franco depozitul Vânzătorului”) vor fi interpretați conform Incoterms 2010 publicați de Camera Internațională de Comerț, care constituie parte integrantă din prezentul document (denumiți în cuprinsul prezentului „Incoterms”).Unless otherwise specified in the order confirmation, the sale of the Products / Goods is made free of charge to the Seller’s warehouse (by loading on the Buyer’s vehicle). The Products / Goods will be delivered in the standard packaging of the Producer and will bear the standard labels and markings of the Producer. Trade terms (such as “Seller’s free deposit”) will be construed in accordance with Incoterms 2010 published by the International Chamber of Commerce, which forms an integral part of this document (hereinafter referred to as “Incoterms“).
Transportul Produselor/ Bunurilor se va efectua de către Vânzător la adresa indicată de Cumpărător numai în cazul în care acesta din urmă a solicitat expres acest lucru prin comandă si a acceptat tariful de transport. Livrările vor fi efectuate cu ajutorul vehiculelor articulate ca metodă standard de livrare. Cu toate acestea, Vânzătorul poate utiliza alte tipuri de vehicule, după cum consideră de cuviință. În cazul în care Cumpărătorul are o cerință specifică privind vehiculele sau dacă există limitări de mărime a vehiculului utilizat pentru livrare, acest lucru trebuie să fie specificat expres de către Cumpărător in scris. În cazul în care transportul Produselor/ Bunurilor este efectuat de Cumpărător sau de un transportator desemnat de Cumpărător, riscurile se transferă Cumpărătorului din momentul încărcării Produselor/ Bunurilor în mijlocul de transport, acest moment fiind considerat și momentul livrării. The transport of the Products / Goods will be performed by the Seller at the address indicated by the Buyer only if the latter expressly requested this by order and accepted the transportation fee. Deliveries will be made using articulated vehicles as a standard delivery method. However, the Seller may use other types of vehicles as it deems appropriate. If the Buyer has a specific vehicle requirement or if there are any limitations on the size of the vehicle used for delivery, this must be expressly specified by the Buyer in writing. If the transport of the Products / Goods is carried out by the Buyer or by a carrier designated by the Buyer, the risks are transferred to the Buyer from the moment of loading the Products / Goods in the means of transport, this moment being considered also the moment of delivery.
Dacă Vânzătorul nu va putea livra Produsele/ Bunurile conform termenului de livrare, acesta are obligația să anunțe Cumpărătorul, precizând cauza întârzierii și, dacă este posibil, data estimată a livrării.If the Seller will not be able to deliver the Products / Goods according to the delivery term, he has the obligation to notify the Buyer, specifying the reason for the delay and, if possible, the estimated delivery date.
Dacă livrarea Produselor/ Bunurilor suferă întârzieri datorate Cumpărătorului, riscurile asupra Produselor/ Bunurilor se transferă la Cumpărător de la data livrării stabilită inițial.If the delivery of the Products / Goods suffers any delays due to the Buyer’ behaviour, the risks on the Products / Goods are transferred to the Buyer from the delivery date initially established.
Dacă Părțile nu au convenit altfel, Vânzătorul poate face livrări parțiale. Nerespectarea de către Vânzător a obligației de a livra una sau mai multe tranșe nu acordă dreptul Cumpărătorului de a rezilia contractul în întregime.If the parties not agreed contrary, the Seller is entitled to proceed with the instalment’s deliveries. Failure by the Seller to comply with the obligation to deliver one or more instalments does not entitled the Buyer to terminate the contract in its entirety.
Produsele/ Bunurile vândute vor fi însoțite de aviz de expediție și/sau factură, certificat de calitate și certificat de garanție.The sold Products / Goods will be delivered by a shipping notice and / or invoice, a quality certificate and a guarantee certificate.
Pentru evitarea oricărui dubiu, dreptul de proprietate asupra Produselor/ Bunurilor vândute se transferă de la Vânzător la Cumpărător la data achitării integrale a prețului agreat și a taxelor aferente.For the avoidance of any doubt, the ownership of the sold Products / Goods is transferred from the Seller to the Buyer at the date of the full payment of the agreed price and, also the related taxes.

RECEPŢIA PRODUSELOR/BUNURILOR

RECPTION OF THE PRODUCTS / GOODS
Vânzătorul este obligat să predea Produsele/ Bunurile la locul stipulat în contract/ordin de comanda și să transfere Cumpărătorului proprietatea asupra Produsele/ Bunurile, după încasarea integrală a prețului.The Seller is obliged to hand over the Products / Goods at the place indicated in the contract / order and to transfer to the Buyer the ownership right over the Products / Goods, after the full collection of the price.
Cumpărătorul se obligă să preia Produsele/ Bunurile în toate cazurile in care aceasta a ajuns la el.The Buyer is obliged to take over the Products / Goods in all cases where them reached to the Buyer.
Cumpărătorul are obligația ca imediat după preluarea Produselor/ Bunurilor să verifice starea acestora, urmând ca eventualele vicii aparente, deficiențe calitative sau cantitative să fie semnalate în Procesul verbal de recepție și comunicate în termen de 24 de ore Vânzătorului. Nesemnalarea viciilor/deficiențelor în termenul și modalitatea prevăzută în contract atrage decăderea Cumpărătorului din drepturile ce-i revin, iar Vânzătorul nu va fi răspunzător pentru niciun astfel de defect sau nerespectare a specificațiilor, iar Cumpărătorul este obligat să plătească Prețul total. Cumpărătorul nu poate refuza Produsele/ Bunurile decât dacă aceasta prezintă vicii sau deficiențe calitative în proporție de peste 80%. The Buyer has the obligation to immediately check the Products / Goods after taking over them, for discovering, any apparent defects, qualitative or quantitative deficiencies and to report them in the Minutes of receipt and to communicate them to Seller within 24 hours term. Failure to report defects / deficiencies in the term and manner provided in the contract will result in the Buyer’s forfeiture of its rights, and the Seller will not be liable for any such defect or non-compliance with the specifications, and the Buyer is obliged to pay the Total Price. The Buyer can refuse the Products / Goods only if they have quality defects or deficiencies in proportion of more than 80%.
Dacă datorită neconformităților semnalate în Procesul verbal de recepție Cumpărătorul refuză preluarea în tot sau în parte a Produselor/ Bunurilor care fac obiectul refuzului de preluare, acestea vor fi depozitate de Cumpărător în condiții normale de păstrare și conservare. Cumpărătorul este răspunzător de custodia acestora. Depozitarea se va face pe perioada necesară pentru ca Vânzătorul să verifice existenta neconformităților sesizate de Cumpărător și, să facă propuneri de remediere a acestora, dar nu mai mult de 15 zile. Cumpărătorul va anunța pe Vânzător de îndată dar, nu mai târziu de 24 de ore, despre refuzul de preluare a Produselor/ Bunurilor precum și despre locul unde acestea au fost depozitate.If due to the non-conformities indicated in the Minutes of receipt the Buyer refuses to take over all or o part of the Products / Goods that are the object of the refusal to take over, they will be stored by the Buyer under normal conditions of storage and preservation. The buyer is responsible for their custody. The storage will be made for the necessary period for the Seller to verify the existence of the non-conformities notified by the Buyer and to make proposals to remedy them, but not more than 15 days. The Buyer will notify the Seller immediately but not later than 24 hours, about the refusal to take over the Products / Goods as well as about the place where they were stored.
Respingerea Produselor/ Bunurilor nu va echivalează cu rezilierea sau cu rezoluțiunea contractului.The refusal of taking over of the Products / Goods will not be interpreted as termination of the agreement.
Dacă Cumpărătorul semnalează anumite vicii aparente sau deficiențe cantitative și /sau calitative, Cumpărătorul are obligația de a oferi Vânzătorului, la cerere, toate documentele și informațiile necesare în vederea soluționării sesizării Cumpărătorului. Vânzătorul va comunica cumpărătorului rezultatul verificărilor efectuate, urmând ca, în funcție de acesta, Vânzătorul să procedeze la repararea neconformităților, înlocuirea bunurilor necorespunzătoare, restituirea prețului, reducerea prețului în cazul în care neconformitățile nu afectează modul de utilizare a produsului sau la completarea lipsurilor cantitative într-un termen de maxim 30 zile lucrătoare de la data recepționării procesului-verbal de recepție întocmit. In toate cazurile de mai sus, Vânzătorul  nu poate fi obligat la alte daune-interese față de Cumpărător. If the Buyer reports any the apparent defects or quantitative and qualitative deficiencies, the Buyer has the obligation to provide to the Seller, upon its request, all the documents and information necessary to resolve the Buyer’s complaint. The Seller will communicate to the Buyer the result of the checks performed, following which, according to the fact situation, the Seller will proceed to repair non-conformities, replace improper goods, refund the price, reduce the price if the non-conformities do not affect the use of the product or, to fill quantitative deficiencies in a term of maximum 30 working days from the date completion of minutes of receipt. In any circumstance of the above, the Seller is not liable for any other damages caused to the Buyer.
Vânzătorul nu va fi răspunzător pentru defectele cauzate de transportul necorespunzător al Produselor.The Seller will not be liable for any defects caused by improper transportation of the Products.
Dacă Cumpărătorul nu va semnala în Procesul verbal de recepție viciile aparente ale Produselor comandate, acesta va fi decăzut din dreptul de a le invoca, iar Bunurile vor fi considerate ca fiind livrate în mod corespunzător.If the Buyer will not indicate in the content of the Minutes of receipt any apparent defects of the ordered Products, it will be is deprived by the right to invoke them, and the Goods will be considered as being delivered properly.
Vânzătorul nu va fi răspunzător pentru defectele cauzate de utilizarea necorespunzătoare a Bunurilor, lucrări de întreținere greșite, lucrări de montaj necorespunzătoare, manipulare și/sau depozitare incorectă, lucrări de reparație necorespunzătoare efectuate de Cumpărător sau de un terț neautorizat de către Vânzător ori de modificări făcute fără consimțământul Vânzătorului.The Seller shall not be liable for any defects caused by any improper use of the Goods, improper maintenance of them, improper assembly process, improper handling and / or storage, improper repair work performed by the Buyer or by a third party which will not authorized by the Seller or, without the consent of the Seller.
Refuzul unor produse nu îl scutește pe Cumpărător de obligația de a plăti Produsele pe care nu le refuză sau de a executa alte obligații în conformitate cu contractul de vânzare-cumpărare. Any refusal of certain Products will not exonerate the Buyer as regards the obligation to pay those Products which already accepted or, to execute other obligations in accordance with the sale-purchase contract.

GARANȚIE 

WARRANTY 
Vânzătorul garantează că la momentul livrării, Produsele vor fi conforme cu specificațiile indicate in cuprinsul confirmării de comandă, fiind acceptate  eventuale mici diferențe în conformitate cu normele europene în vigoare. general acceptate și cu normele specifice aplicabile Produselor.The Seller guarantees that at the time of delivery the Products will comply with the specifications indicated in the content of the confirmation order, being accepted any small differences in accordance with the generally accepted European rules in force and with the specific rules applicable to the Products.
Produsele sunt acoperite de garanția Producătorului denumite în continuare „Garanția”, doar dacă sunt integral respectate  toate condițiile din prezentul privind acordarea de garanție. Vânzătorul nu poate fi ținut să acorde alta garanție decât cea acordată/prezentată de Producător în conformitate cu dispozițiile legale.The Products are covered by the Producer’s warranty, hereinafter referred to as “Warranty“, only if all the conditions stated herein and applicable to the Warranty are fully respected. The Seller may not be required to provide any warranty other that granted / presented by the Producers in accordance with legal provisions.
Toate informațiile tehnice oferite de Vânzător înainte și/sau în timpul utilizării Produselor, atât cele verbale cât și cele cordate în scris, sunt oferite cu bună credință și potrivit cunoștințelor deținute de Vânzător la momentul respectiv. All technical information provided by the Seller before and / or during the use of the Products, both verbal and in writing, are provided acting in good faith and in accordance with the knowledge held by the Seller at that time.
Informațiile acordate de Vânzător nu afectează obligația Cumpărătorului de a evalua Produsele livrate de Vânzător pentru a se asigura că acestea sunt potrivite  și compatibile cu mijloacele de prelucrare și/sau aplicațiile pentru care Cumpărătorul dorește să utilizeze Produsele astfel încât Cumpărătorul să se întemeieze exclusiv pe aceste evaluări. Responsabilitatea privind utilizarea și prelucrarea Produselor pentru o aplicație specifică revine exclusiv Cumpărătorului. Angajații sau agenții Vânzătorului nu sunt autorizați să facă declarații sau să constituie garanții privind Produsele, decât cu acordul scris al Vânzătorului. Prin semnarea Contractului, Cumpărătorul confirmă că nu se bazează pe astfel de declarații care nu sunt confirmate de Vânzător. The information provided by the Seller does not affect the Buyer’s obligation to evaluate the Products delivered by the Seller to ensure that they are appropriate and compatible with the capability of processing and / or applications for which the Buyer intends to use the Products so that the Buyer relies exclusively on such evaluations. The Buyer will have entirely responsibility for using and processing the Products for a specific application. The Seller’s employees or agents are not authorized to make statements or warranties with respect to the Products excepting with the written consent of the Seller. By signing the Contract, the Buyer confirms that it does not rely on such statements which are not confirmed by the Seller.
Orice sfaturi sau recomandări date de către Vânzător sau de angajații sau, agenții săi Cumpărătorului sau angajaților sau agenților acestuia cu privire la depozitarea, solicitarea, instalarea sau utilizarea Bunurilor care nu sunt confirmate în scris de către Vânzător, sunt urmate sau aplicate în întregime pe riscul Cumpărătorului și, în consecință, Vânzătorul nu este răspunzătoare pentru orice astfel de sfaturi sau recomandări care nu sunt confirmate de acesta.Any advices or recommendations given by the Seller or its employees or, its agents to the Buyer or, its employees or agents regarding the storage, request, installation or use of the Goods that are not confirmed in writing by the Seller, are followed or applied in full at the risk To the Buyer and, consequently, the Seller is not responsible for any such advice or recommendations that are not confirmed by the Seller.

CONDIŢIILE GARANŢIEI

WARRANTY CONDITIONS
Garanția de mai sus, va fi aplicabilă Produselor sau orice altă componentă a acestora dacă sunt îndeplinire cel puțin următoarele condiții:The above warranty will be applicable for the Products or any other component thereof if, at least the following conditions are met:
să fie întotdeauna transportate și depozitate în ambalajul original și în condițiile indicate de Vânzător (printre altele, să fie acoperite şi depozitate într-un loc sigur, să se respecte temperatura minimă de depozitare, gradul maxim de umiditate, atmosfera neutră, etc.) sau, în lipsa acestora, să fie păstrate cel puțin în conformitate cu practicile general acceptate pentru acest tip de produsealways be transported and stored in the original packaging and under the conditions indicated by the Seller (inter alia, be covered and stored in a safe place, respect the minimum storage temperature, maximum humidity, neutral atmosphere, etc.) or, in the absence of these, be kept at least in accordance with generally accepted practices for this type of products.
să fie manipulate întotdeauna potrivit instrucțiunilor și directivelor Vânzătorului sau, în lipsa acestora, cel puțin în conformitate cu precauțiile și indicațiile general acceptate pentru acest tip de produse.be always handled in accordance with the instructions and information given by the Seller or, in absence of these, at least in accordance with the generally accepted precautions and indications for this type of products.
să fie instalate în strictă conformitate cu instrucțiunile și directivele Vânzătorului (spre exemplu, pentru Produsele acoperite cu folie protectoare, să se îndepărteze folia în momentul instalării pentru a depista și a raporta imediat orice neregularitate) sau, în absența acestora, cel puțin în conformitate cu precauțiile și indicațiile general acceptate pentru acest tip de produseto be installed in strictly accordance with the instructions and information given by the Seller (for example, for Products covered with protective glass, remove the glass at the time of installation to detect and report any irregularities immediately) or, in their absence, at least in accordance with generally accepted precautions and indications for this type of products.
să nu fie păstrate în condiții neadecvate înainte de prelucrare sau de instalare și să nu fie supuse la niciun fel de ajustări, modificări și reparații nepermise sau încercări de a efectua astfel de operații;not be kept in improper conditions prior to processing or installation, and not be subject to any unauthorized adjustments, modifications and repairs or attempts to perform such operations.
să fie utilizate întotdeauna „în condiții normale” pentru scopul pentru care au fost concepute și să nu fie utilizate în mod abuziv, să nu fie deteriorate sau supuse oricărei utilizări incorecte. În contextul prezentei clauze, utilizarea „în condiții normale” presupune o utilizare obișnuită a Produsului în cauză, conform scopului indicat și/sau recomandărilor Vânzătorului;always be used “under normal conditions” for the purpose for which they were designed and not be used abusively, improperly or damaged. In the context of this clause, the term use “under normal conditions” implies a normal use of the Product, according to the indicated purpose and / or the recommendations of the Seller.
să fie întreținute potrivit instrucțiunilor Vânzătorului sau, în absența acestora, cel puțin în conformitate perioada de timp generala de utilizare și modalitățile general acceptate pentru acest tip de produsbe maintained in accordance with the instructions of the Seller or, in their absence, at least in accordance with the general  time of use and the generally accepted methods for this type of product 
în caz de revânzare, clientul Cumpărătorului va avea aceleași obligații ca și Cumpărătorul pentru a beneficia de Garanție. in case of resale, the Buyer’s customer will have the same obligations as the Buyer in order to benefit from the Warranty
Vânzătorul nu își asumă în niciun caz răspunderea pentru defecte, deficiențe, pierderi sau deteriorări ale Produselor sau a oricărei componente a acestora survenite ca urmare a: In any case the Seller will not be liable for any defects, deficiencies, loss or damage related to the Products or any component thereof, as a result of:
condensului, mucegaiului sau pătării de orice fel imputabile condițiilor de depozitare înainte de prelucrare sau instalare, condiții care nu sunt conforme cu directivele și instrucțiunile Vânzătorului sau, în absența acestora, neconforme cu practicile general acceptate pentru acest tip de produs sau, a condițiilor de lucru anormale, nerespectarea instrucțiunilor date de Vânzător, utilizare greșită, modificarea sau reparația Bunurilor fără aprobarea Vânzătorului sau;condensation, mildew or stains of any kind attributable to storage conditions prior to processing or installation, conditions that do not comply with the Seller’s information and instructions or, in their absence, not in accordance with generally accepted practices for this type of product or abnormal working conditions, non-compliance with the instructions given by the Seller, misuse, modification or repair of the Goods without the approval of the Seller or;
expunerii la temperaturi extreme sau;exposure to extreme temperatures or;
oricăror condiții de forță majoră așa cum sunt ele prezentate mai jos deteriorări cauzate de fenomene precum cutremure, grindină, furtuni puternice, uragane, explozii, incendii, tulburări civile, războaie sau alte circumstanțe similare care nu pot fi controlate și prin urmare nu intră în responsabilitatea Vânzătorului sau;any force majeure conditions as set out below, damages caused by phenomena such as earthquakes, hail, severe storms, hurricanes, explosions, fires, civil unrest, wars or other similar circumstances which cannot be controlled and therefore not falls under the responsibility of its Seller or.
oricărei acțiuni sau omisiuni din partea Cumpărătorului sau a oricărui terț (printre alții, muncitorii, personalul, clienții, agenții, transportatorii și antreprenorii Cumpărătorului).any action or omissive behavior of the Buyer or any third party (inter alia, the Buyer’s employees, staff, customers, agents, carriers and contractors).
Orice Produs sau componentă a acestuia fabricată de un terț și livrată de către Vânzător este acoperită de garanția inițială oferită de fabricantul în cauză, iar Vânzătorul va furniza pentru acestea aceeași garanție pe care a primit-o la rândul său de la fabricantul acelui produs.Any Product or element manufactured by a third party and delivered by the Seller is covered by the original warranty offered by the Producers and, the Seller will provide for them the same warranty that it received from the product’ Producer, 
Garanția oferită prin prezentele condiții de vânzare nu se aplică pentru Produsele achiziționate de Cumpărător în deplină cunoștință de cauză în ceea ce privește prezenta de defecte și deformări vizibile și/sau pentru Produsele marcate clar cu eticheta „calitatea a doua” și vândute astfel. The warranty offered through these conditions of sale does not apply to the Products purchased by the Buyer in full knowledge of the facts that, these Products are purchased with visible defects and deformations and / or to Products clearly marked with the label “second quality” and sold as such.
Vânzătorul garantează (i) ca la momentul livrării Produsele vor fi conforme cu specificațiile din cadrul confirmării de comanda, acceptându-se eventuale mici diferențe în conformitate cu normele europene în vigoare, general acceptate si cu normele specifice aplicabile ProduselorThe Seller assures (i) that at the time of delivery the Products will comply with the specifications indicated within the order confirmation, accepting any small differences in accordance with the European rules in force, generally accepted and with the specific rules applicable to the Products.

RECLAMAŢII

COMPLAINTS
La momentul livrării, Cumpărătorul va examina Produsele și va compara, printre altele, cantitățile, dimensiunile, greutatea și conformitatea Produselor livrate cu specificațiile din confirmarea de comandă și va nota orice deteriorare vizibilă a Produselor pe documentul de livrare. At the time of delivery, the Buyer will examine the Products and compare, among other things, the quantities, dimensions, weight and conformity of the Delivered Products with the specifications indicated in the confirmation order and will note any visible damage to the Products on the delivery document.
Dacă Cumpărătorul acceptă fără rezerve livrarea acest fapt înseamnă confirmarea de către Cumpărător a faptului că livrarea corespunde integral confirmării de comandă. Orice rezervă specificată de Cumpărător pe confirmarea de comandă trebuie să fie urmată de o reclamație motivată trimisă Vânzătorului în termen de 48 de ore de la livrarea Produselor, prin scrisoare recomandată sau prin utilizarea corespondentei electronice tip e-mail .If the Buyer will accept the delivery without objections, such conduct will be interpreted as a confirmation by it that the delivery is fully corresponding to the confirmation order. Any objection specified by the Buyer on the confirmation order must be followed by a motivated complaint sent to the Seller within 48 hours of delivery of the Products, by registered letter or by using e-mail.
În cazul în care Produsele nu sunt transportate pe răspunderea și/sau pe riscul Cumpărătorului, Cumpărătorul va trimite o reclamație motivată prin scrisoare recomandată Vânzătorului sau prin utilizarea corespondentei electronice tip e-mail. În caz de transport pe bază de CMR o va trimite și transportatorului, referitor la orice pierdere și/sau deteriorare la transport a Produselor. Vânzătorul recomanda încheierea unei polițe de  asigurare de transport de către Cumpărător.If the Products are not transported on the Buyer’s responsibility and / or its risk, the Buyer will send to the Seller a motivated complaint by registered letter or by using e-mail. In case of transport based on CMR, it will also send such complaint to the carrier, regarding any loss and / or damage during transport of the Products. The Seller recommends to be concluded of a transport insurance policy in the name and on the benefit of the Buyer.
Pentru defecțiunile cauzate de transportul defectuos Cumpărătorul trebuie  să se adreseze cu reclamație scrisă direct transportatorului și, va înștiința Vânzătorul despre aceasta.As regards any defects caused by improper transportation, the Buyer will have to fill a written complain directly to the carrier and will inform the Seller about this situation
Produsele refuzate vor fi păstrate gratuit la dispoziția Vânzătorului, pentru ca acesta să poată identifica eventualele reclamații nefondate (în cadrul unei proces juridic sau în afara acestuia) și vor fi returnate Vânzătorului numai cu aprobarea scrisă prealabilă a acestuia. The refused Products will be kept free of charge at the Seller’s disposal, so that he can identify any unfounded claims (within or outside a legal procedure) and will be returned to the Seller only with its prior written approval.

RĂSPUNDEREA CONTRACTUALĂ 

CONTRACTUAL LIABILITY
Pentru evitarea oricărui dubiu, Vânzătorul nu își asumă răspunderea pentru daunele indirecte sau de consecință, și respinge orice obligații de a plăti daune-interese.For the avoidance of doubt, the Seller assumes no liability for consequential or consequential damages, and disclaims any obligation to pay damages. 
Dacă Cumpărătorul întârzie efectuarea plăților conform termenelor contractuale, Vânzătorul poate suspenda realizarea oricăror obligații ale sale din contract, până când Cumpărătorul va face dovada plății tuturor obligațiilor asumate (inclusiv a penalităților de întârziere) prin contractul de vânzare-cumpărare ori, prin alte contracte/acte adiționale încheiate anterior sau ulterior între părți.If the Buyer will not proceed with the payments according to the contractual terms, the Seller may suspend the fulfillment of its any obligations raised up under the contract provision’s, until the Buyer proves that wad made the payment of all obligations assumed by it (including delay penalties) through the sale-purchase contract or by other contracts / addendum concluded before or after between the parties
În situația în care Cumpărătorul nu achită avansul prevăzut și/sau nu comunică în scris Vânzătorului toate datele necesare lansării ordinului de achiziție în cel mult 5 zile calendaristice de la semnarea contractului de vânzare cumpărare, Vânzătorul poate considera că in acest caz Cumpărătorul a renunțat la respectivele Produse contractate. If the Buyer does not pay the advance and/ or does not communicate in writing to the Seller all the data necessary to launch the purchase order in term of maximum  5 calendar days from the signing date of the-purchase contract, the Seller may consider that the Buyer has revoked its intention to buy the contracted Products.

CAZURI DE ÎNCETARE A CONTRACTULUI

TERMINATION OF THE CONTRACT
Prezenta înțelegere poate inceta intr-unul din cazurile de mai jos:This Agreement may terminate in the following situations:
prin acordul scris al părților semnatare cuprins într-un act adițional, scris și semnat de ambele părți:by written agreement of the Parties recorded in an additional deed, written and signed by both Parties:
la data expirării contractului.at the expiration date of the agreement.
rezilierea unilaterală a contractului de către una dintre părți, printr-o notificare scrisă, fără a se angaja în răspunderea părților pentru această conduită. Cu toate acestea, partea va fi responsabilă pentru orice daune suferite de altă parte ca urmare a rezilieriiunilateral termination of the Contract by one of the Parties, by a written notification, without engaging in the liability of the Parties for this conduct. However, the Party shall be hold responsible for any damage suffered by other Party as consequence of the termination
în cazul în care una dintre părți nu își îndeplinește nicio obligație cu exactitate și / sau la timp prevăzute și asumate prin prezentul acord, cealaltă parte va trimite o notificare scrisă solicitându-i părții în cauză să își îndeplinească exact obligația (obligațiile) ) în termen de 5 zile. În cazul în care partea din culpă nu execută sau execută în mod necorespunzător obligația sau obligațiile notificate în termen de 15 zile de la data notificării, contractul încetează pe baza unei notificări trimise de Partea care și-a îndeplinit obligațiile, în conformitate cu prevederile Codului Civil Român;if one of the Parties does not execute any of its obligations exactly and/or on time provided and assumed by this agreement, the other Party shall send a written notification requiring the Party concerned to perform exactly it(s) obligation(s) within 5 days. In the event that the Party at fault does not executes or executes improperly the notified obligation or obligations within 15 days from the date of notification, the Contract shall terminate on the basis of a notification sent by the party that fulfilled its obligations, according to the provisions of Romanian Civil Code 
în cazul dizolvării, lichidării, falimentului, retragerii autorizației de funcționare a uneia dintre Părțiin case of dissolution, liquidation, bankruptcy, withdrawal of the authorization of operation of one of the Parties

FORŢA MAJORĂ

FORCE MAJEURE
Nici una dintre Părțile contractante nu răspunde de neexecutarea la termen sau/și de executarea în mod necorespunzător – total sau parțial – a oricărei obligații care îi revine în baza contractului de vânzare-cumpărare, dacă neexecutarea sau executarea necorespunzătoare a obligației respective a fost cauzată de forța majoră. Neither contracting Party shall be liable for the failure to perform on time and / or for the improper performance – in whole or in part – of any its obligation related to the sale-purchase contract if the non-performance or improper performance of that obligation was caused by Major force.
Prin forță majoră se înțelege orice eveniment dincolo de controlul rezonabil al unei Pârți, care, prin natura sa nu a putut fi prevăzut sau, dacă ar fi putut fi prevăzut, a fost inevitabil, inclusiv greve, greve patronale sau alte litigii industriale (indiferent dacă implică forța de muncă proprie sau a unei terțe pârți), întreruperi ale alimentării cu energie sau defecțiuni ale rețelei de transport, cazuri fortuite, război, terorism, revolte, rebeliune civilă, interferențe din partea autorităților civile sau militare, calamitate la nivel național sau internațional, conflict armat, deteriorare intenționată, defectarea instalației sau a utilajelor, contaminare nucleară, chimică sau biologică, boom sonic, explozii, prăbușirea structurilor clădirilor, incendii, inundații, furtuni, cutremure, pierdere pe mare, epidemii sau evenimente similare, dezastre naturale sau condiții meteo nefavorabile extreme sau lipsa livrărilor sau nerespectarea obligațiilor de către subcontractant. Force majeure means any event beyond the reasonable control of a Party which, by its nature could not have been foreseen or, if it could have been foreseen, was unavoidable, including strikes, employer strikes or other industrial disputes (whether involves labor or third party labor), power outages or transmission system failures, fortuitous events, war, terrorism, insurrection, civil rebellion, interference by civilian or military authorities, national or international calamity , armed conflict, intentional damage, damage to plant or equipment, nuclear, chemical or biological contamination, sonic boom, explosions, collapse of building structures, fires, floods, storms, earthquakes, loss at sea, epidemics or similar events, natural disasters or conditions extreme unfavorable weather or lack of deliveries or non-compliance by the subcontractor.
Forța majoră exonerează de răspundere Părțile în cazul neexecutării parțiale sau totale a obligațiilor asumate prin prezentul contractForce majeure exonerates the Parties from liability in the event of partial or total non-performance of their obligations assumed by this contract.
În plus, niciuna dintre Părți nu va fi răspunzătoare fată de cealaltă parte pentru neîndeplinirea sau îndeplinirea întârziată a oricărei obligații contractuale dacă acest lucru a survenit ca urmare a refuzului autorităților de a acorda autorizațiile de import/export sau anularea autorizațiilor. Vânzătorul nu este răspunzătoare fată de Cumpărător sau nu se poate considera că a încălcat Contractul din cauza oricărei întârzieri în îndeplinire sau a neîndeplinirii obligațiilor Vânzătorului în legătură cu Bunurile, dacă întârzierea sau neîndeplinirea obligațiilor se datorează unei cauze dincolo de controlul rezonabil al Vânzătorului In addition, neither Party shall be liable to the other Party for any failure or late performance of any contractual obligation if this has occurred as a result of the authorities refusing to grant import / export authorizations or revoking the authorizations. The Seller is not liable to the Buyer or cannot be considered to have breached the Contract due to any delay in the performance or non-fulfillment of the Seller’s obligations in relation to the Goods if the delay or non-fulfillment of the obligations is due to a cause beyond reasonable control of the Seller.
Partea care invocă forța majoră este obligată să notifice celeilalte Pârți, în termen de 48 de ore, producerea evenimentului și să ia toate măsurile posibile în vederea limitării consecințelor lui.The Party which invoke force majeure is obliged to notify the other Party, within maximum term of 48 hours of the occurrence of the event and to take all possible measures to limit its consequences.
Dacă în termen de 5 zile de la producere, evenimentul respectiv nu încetează, Pârțile au dreptul să-și notifice încetarea de drept a contractului de vânzare-cumpărare fără ca vreuna dintre ele să pretindă daune-interese. In the event of that, within 5 days from the occurrence, such event does not cease, the Parties have the right to notify the legal termination of the sale-purchase contract without any of them claiming damages.

INVALIDAREA PARŢIALĂ 

PARTIAL NULITY 
Rezilierea totală sau parțială a clauzelor contractului nu are nici un efect asupra obligațiilor deja scadente între Părți.The total or partial termination of the contract will not has effect as regards the obligations already due between the Parties.
Prevederile alineatului precedent nu sunt de natură să înlăture răspunderea pârții care, din vina sa, a determinat încetarea contractului.The provisions of the precedent article will not exonerate the Party who, through his own fault, caused the termination of the contract.
CESIUNEA CONTRACTULUIASSIGNMENT OF THE AGREEMENT
Părțile contractante nu vor putea cesiona drepturile și obligațiile prevăzute de contractul de vânzare-cumpărare unei terțe persoane fără acordul expres, dat în scris de cedent.The contracting parties will not be able to assign the rights and obligations provided by the sale-purchase contract to a third party without the express consent, given in writing by the assignor.
Acordul prevăzut la alineatul precedent trebuie comunicat de cesionar în termen de 5 zile lucrătoare de la data când cedentul i-a cerut acest acord; în caz contrar se prezumă că cesionarul nu a consimțit cesiunea contractului.The consent provided in the preceding paragraph must be communicated by the assignee within 5 working days from the date on which the assignor requested this consent; otherwise, it is presumed that the assignee has not consented to the transfer of the contract.

TRANSFER DE DREPTURI ȘI OBLIGAŢII

TRANSFER OF RIGHTS AND OBLIGATIONS
Niciuna dintre Părți nu va avea dreptul, fără consimțământul scris prealabil al celeilalte Părţi, de a-şi transfera drepturile sau obligațiile care rezultă din prezentul contract, parțial sau total, într-un fel sau altul, către terți, cu excepția Vânzătorului care va avea dreptul să transfere contractul, fără consimțământul Cumpărătorului către o companie afiliată sau către o entitate terță ca urmare a unei cesiuni, divizări, fuziuni sau a unui schimb de departamente/filiale ale Vânzătorului. Contractul va rămâne valabil și obligatoriu pentru succesorii juridici ai fiecăreia dintre pârțile contractuale.Neither Party shall have the right, without the prior written consent of the other Party, to transfer its rights or obligations under this Agreement, in whole or in part, in one way or another, to third parties, except the Seller who will have the right to transfer the contract, without the consent of the Buyer to an affiliated company or a third party as a result of an assignment, division, merger or exchange of departments / subsidiaries of the Seller. The contract will remain valid and binding for the legal successors of each of the contracting parties.

CONFIDENŢIALITATE 

CONFIDENTIALITY
Indiferent de situație, dacă Vânzătorul nu aprobă în mod expres și în scris alte condiții, Cumpărătorului, i se interzice divulgarea publică sau către orice terți, a informațiilor confidențiale sau a informațiilor deținute de Vânzător sau controlate de către acesta.In any case, if the Seller does not approve other conditions, expressly and in writing, the Buyer is prohibited from disclosing publicly or to any third party, confidential information or information held by the Seller or controlled by him.

NOTIFICĂRI / COMUNICĂRI

NOTIFICATIONS / COMMUNICATIONS
În accepțiunea Pârților contractante, orice notificare adresată de una dintre acestea celeilalte este valabil îndeplinită dacă va fi transmisă la datele de contact comunicate de Părți prin intermediul documentului Trading Application Form completat de Cumpărător conform instrucțiunilor de pe siteAccording to the contracting Parties, any notification addressed by one of them to the other is validly fulfilled if it is sent to the contact data communicated by the Parties through the Trading Application Form completed by the Buyer according to the instructions presented on the website.

CLAUZE FINALE

FINAL CLAUSES 
Modificarea prezentului contract se face numai prin act adițional încheiat între Părțile contractante.Anu amendment to this contract shall be made only by an additional act concluded between the contracting parties.
Eventuale erori sau omisiuni tipografice, materiale sau de altă natură din orice document, ofertă, listă de preturi, acceptare a ofertei, factură sau alt document sau informații legate de vânzare emise de Vânzător vor fi corectate fără atragerea răspunderii Vânzătorului Any Seller’s errors or omissions, typographical, material, or other in any document, offer, price list, acceptance of the offer, invoice or other document or information related to the sale issued will be corrected without incurring the responsibility of the Seller.
Dacă Vânzătorul nu își exercită dreptul de a cere executarea întocmai sau prin echivalent bănesc a obligației respective încălcate de Cumpărător, nu înseamnă că Vânzătorul a renunțat la acest drept al său.If the Seller does not exercise its right to demand the execution exactly or by monetary equivalent of the respective obligation violated by the Buyer, it such conduct does not be interpreted that the Seller has waived this right.
În principiu, revederile Contractului de vânzare-cumpărare, se completează cu prevederile cuprinse în prezentele termene și condiții generale. In anumite cazuri, expres indicate de Părți și, ca urmare a negocierii dintre acestea, Contractul de vânzare poate deroga de la prevederile cuprinse în prezentele termene și condiții generale de vânzare. In principle, the provisions of the Sale-Purchase Contract are completed with the provisions contained in these general terms and conditions. In certain cases, expressly indicated by the Parties and resulting from the process of negotiation between Parties, the Sales Contract may derogate from the provisions contained in these general terms and conditions of sale.

LEGISLATIA APLICABILA

APPLICABLE LEGISLATION 
Toate tranzacțiile vor fi încheiate în sistem online, utilizând-se mijloace de comunicare si de semnare aplicabile potrivit reglementărilor legale generale aplicabile la nivelul Uniunii Europeana sau specifice aplicabile la nivelul României. All transactions will be concluded online, using of electronic communication and signature methods, as they are applicable according to the general legal regulations at the level of the European Union or specific applicable at the level of Romania.
Legea Română este cea care guvernează prezentul contract din punct de vedere substanțial si procedural. Romanian law will rule this contract from a substantial and procedural perspective.
În măsura in care, există prevederi legale contrare legislației Românești, iar Cumpărătorul cunoaște sau ar trebui sa cunoască acest lucru, Cumpărătorul are obligația de a anunța Vânzătorul si de a-și alinia comportamentul la dispozițiile legale ale  României membră a  Uniunii  Europene.In case that, there are legal provisions contrary to the Romanian legislation and the Buyer knows or should know this, the Buyer has the obligation to notify the Seller and to align his behavior with the legal provisions of Romania (member of the European Union).
Eventualele litigii rezultate din relația contractuala dintre Părți se vor soluționa prin raportare la aplicarea regulilor substanțiale si procedurale prevăzute de legislația din România. Any disputes resulting from the contractual relationship between the Parties shall be solved by reference to the application of the substantial and procedural rules provided by Romanian law.
Pentru evitarea oricărui dubiu, orice posibil litigiu care poate apărea între Vânzător și Cumpărător va fi soluționat de  instanța judecătorească statală competentă în jurisdicția căruia se află sediul social al Vânzătorului.For the avoidance of doubt, any possible disputes that may arise between the Seller and the Buyer will be judged by the state competent court in whose jurisdiction the registered office of the Seller is located.
DIVERSE VARIOUS
Părțile iau la cunoștință faptul că prezentele  Condiții Generale vânzare au fost redactate în limba română și engleză. In caz de discrepanță de înțelesuri dintre cele doua variante, limba română va prevalaThe Parties acknowledge that these General Conditions of Sale have been drafted in Romanian and English. In case of discrepancy of meanings between the two variants, the Romanian language shall prevail.
Ca urmare a parcurgerii de către Cumpărător a tuturor etapelor indicate pe website-ul Vânzătorului www.bidsense.ro prin care Cumpărătorul a (i) completat si transmis Vânzătorului formularul “Trading Application Form” precum și faptul că (ii) a inițiat un Ordin de comandă, Cumpărătorul declară că a studiat conținutul prezentelor Condiții Generale și este de acord cu acestea. Due to the fact the Buyer fulfilled all steps indicated within the content of  the Seller’s website www.bidsense.ro by which the Buyer (i) has completed and submitted to the Seller the “Trading Application Form” and the fact that (ii) it has initiated a Purchasing Order, the Buyer declares that has studied the content of the General Conditions and is fully agree with their content.